Free Podcast Lessons
裸婚 Naked Marriage

Lesson Information

裸婚 Naked Marriage
Intermediate Lesson
Key Point
  • 并不/并没有 not
  • 任何 any
  • mā,wǒ yào hé liúmíng jiéhūn.

    A: 妈,我 要 和  刘明   结婚。

    Mom, I'm going to marry Liu Ming.

    wǒ bù tóngyì! wǒ kàn nǐ shì fēngle!

    B: 我 不 同意!我 看 你 是 疯了!

    I don't agree! I think you're crazy!

    wǒ bìng méiyǒu xiāshuō. wǒ yǐjīng xiàdìng juéxīn le.

    A: 我  并   没有    瞎说。我 已经 下定   决心 了。

    I am not talking randomly. I have made up my mind.

    tā méichē, méifáng, yě méiyǒu cúnkuǎn, nándào nǐyào luǒhūn ma?

    B: 他 没车,没房,也  没有   存款,  难道   你要  裸婚 吗?

    He has no car, no house and no deposit. Are you going to marry him with nothing?

    wǒ bù tú  tā rènhé dōngxi,  wǒ jiùshì xǐhuān tā.

    A: 我 不 图 他 任何 东西,我 就是 喜欢 他。

    I don't want anything from him. I simply love him.

    zhēn nánǐ méi bànfǎ.

    B: 真   拿你 没 办法。

    I really don’t know what to do with you.

    1. 结婚 jié hūn to get married
    2. 同意 tong yì to agree
    3. fēng crazy
    4. 并没有 bìng méi yǒu not
    5. 瞎说 xiā shuō to talk mindlessly
    6. 下定决心 xià ding jué xīn to make up one’s mind
    7. 存款 cún kuǎn deposit, savings
    8. 裸婚 luǒ hūn to get married without much wealth
    9. to expect something from somebody
    10. 任何 rèn hé any
    11. 喜欢 xǐ huān to like
    12. 拿…没办法 ná…méi bàn fǎ to have nothing to do with somebody
    13. 误解 wù jiě to misunderstand
    14. 撒谎 sā huǎng to lie
    15. 灾难 zāi nàn disaster

    1. 并不/并没有...

    We learned that both 不 and 没有 express a negative meaning in Chinese. We add 并before them to indicate transition and to explain the real situation.

    gàosù nǐ shíhuà, wǒ bìngbù xǐhuān dāng yīshēng.

    告诉 你 实话,我 并不  喜欢   当   医生。

    To tell you the truth, I don't like to be a doctor.

    nǐ zǒngshì wùjiě wǒ, wǒ bìng méiyǒu sāhuǎng.

    你 总是 误解 我,我  并   没有   撒谎。

    You always misunderstand me. I'm not lying.

    mǎyún bìngbú shuài.

    马云   并不  帅。

    Ma Yun is (actually) not handsome.

    2. 任何

    Meaning “any”, 任何 is used to modify nouns.

    bèi piànle zhīhòu, tā jiù bù xiāngxìn rènhé rén le.

    被 骗了 之后,他 就 不  相信   任何 人 了。

    After being cheated, he no longer believes anyone.

    rènhé yígè hànzì dōushì yóu bǐhuà zǔchéng de.

    任何 一个 汉字 都是 由  笔画   组成  的。

    Any Chinese character is made up of strokes.

    zìrán zāinàn, rènhé rén dōu zúdǎng bùliǎo.

    自然 灾难,任何 人 都   阻挡  不了。

    No one can stop natural disasters.

    1. What's the implied meaning of "裸婚luǒhūn"?

    A. To get married being naked.

    B. To get married without a house, a car or savings.

    C. To get married with lots of wealth.

    D. To get married without a wedding ceremony.

    2. Complete the sentences with “并不bìngbú or 并没有bìngméiyǒu”.

    tīngdào míngtiān fàngjià de xiāoxi, dàjiā _______ huānhū, yīnwèi hòutiān yào kǎoshì.

    听到        明天        放假   的   消息,大家 _______ 欢呼,   因为   后天     要   考试。

    wǒ _______ tǎoyàn fúróngjiějie, yīnwèi tā hěn zhēnshí.

    我 _______  讨厌    芙蓉姐姐,    因为  她  很   真实。

    3. Which one is true according to the dialogue?

    (1). The girl wants to marry Liu Ming, because she loves Liu Ming very much.

    (2). Her mother agrees with her of marrying Liu Ming.

    (3). Liu ming is not rich.